Copywriting

Redigeren: meertalig schrijven, drie soorten van redigeren

Vertaling, adaptatie (vertalend herschrijven) en meertalige copywriting
In zogenaamd pragmatische teksten voor meertalige communicatie – commerciële, technische of publicitaire teksten – kunnen er altijd drie soorten van redigeren worden ontdekt, namelijk de klassieke vertaling, de adaptatie (ook vertalende herschrijving genoemd) en de meertalige copywriting.

Ook in dit geval houdt Eurologos eraan om de essentiële voorwaarde voor elk type meertalig schrijven te onderstrepen: de glokale beschikbaarheid van operationele agentschappen onder hetzelfde merk die in staat zijn om vertalingen, adaptaties en copywriting te controleren en te valideren vanuit geostilistisch oogpunt.

Neem contact met onze copywriter bureau! Wij sturen u in minder dan geen tijd een prijsberekening:

    Naam*

    Voornaam*

    E-mail*

    Firma

    Bericht*

    Door dit formulier te sturen, stem ik ermee in dat de verstrekte persoonsgegevens door Eurologos Group worden verwerkt volgens het vertrouwelijkheidsbeleid.

     

    Nous utilisons des cookies pour fournir la meilleure expérience en ligne. En marquant votre accord, vous acceptez l’utilisation de cookies conformément à notre politique en matière de cookies.

    Privacy Settings saved!
    Paramètres de confidentialité

    Quand vous visitez un site, celui-ci peut stocker ou extraire des informations sur votre navigateur, généralement sous la forme de cookies. Contrôlez vos services de cookies personnels ici.

    Deze cookies stellen ons in staat om bezoeken en verkeersbronnen te tellen, zodat we de prestaties van onze site kunnen meten en verbeteren.

    Wij registreren geanonimiseerde gegevens om onze site te verbeteren
    • _ga
    • _gid
    • _gat

    Decline all Services
    Accept all Services