« Nous sommes toujours très satisfaits de la traduction des textes que nous confions à Eurologos et, grâce à notre contrat-cadre, nous savons toujours à quoi nous attendre : du travail de qualité avec des tarifs avantageux et des livraisons très rapides. » Orélie, Zoute Events
Orélie, Zoute Events, Event Manager
http://www.zoutegrandprix.be/
« Je travaille depuis des années avec Eurologos pour les traductions de mes articles et je suis satisfaite de la qualité des traductions et du respect systématique des délais de livraison. Passer commande à Eurologos est devenu un réflexe ! » Carine, Publicomm B
Carine, Publicomm B, Journaliste
« La traduction allemande de mon livre sur Goethe était d'une grande qualité. Je remercie Eurologos pour son professionnalisme et son respect de l'œuvre originale. » Lucienne Mourlet, auteure de « Goethe jusqu'à Valmy »
Lucienne Mourlet, auteure de « Goethe jusqu'à Valmy »
« Lorsqu'Eurologos a effectué ma traduction jurée et légalisée j'ai été très satisfaite du professionnalisme du service. » Elisabeth B.
Elisabeth B.,