Transcription, sous-titrage et doublage
Sous titrage multilingue de films, doublages et castings linguistiques… Depuis les années 1990, le Groupe Eurologos réalise des doublages en plusieurs langues et géostyles pour des films, documentaires et spots publicitaires, présentations d’entreprises et sous-titrages multilingues.
La présence du Groupe Eurologos et de son réseau d’entreprises de traductions sur quatre continents nous permet de faire face aux principaux géostyles des doublages pour les médias traditionnels. Outre au doublage labial, nous assurons également les sélections des castings linguistiques, y compris de chanteurs.
Tandis que la traduction des doublages labiaux est intégrale, les sous-titrages sont réalisés avec une traduction fidèle mais adaptée à la surimpression d’une ou deux lignes de trente à quarante frappes pour une lecture rapide.
Grâce à son expérience de plus de 40 ans dans les langues, le Groupe Eurologos est également spécialisé en doublage et sous-titrage multilingues. Depuis 2013, l’intégration des services multimédias a été consolidée avec le doublage de longs-métrages.
Contactez-nous ! Nous vous enverrons un devis dans les plus brefs délais.