Depuis plus de 40 ans, Eurologos-Bruxelles prend en charge la traduction de vos documents techniques en toutes langues. À cet effet, elle fait appel à son réseau mondial d’agences et de traducteurs professionnels spécialisés en traductions techniques.
Vous recherchez une agence de traduction professionnelle proposant des services de traduction pour des documents techniques ? Faites appel à Eurologos-Bruxelles. Chaque linguiste spécialisé est sélectionné en fonction de ses compétences linguistiques et de ses connaissances en matière de terminologie et de traduction de texte, conformément aux normes ISO 9001 et ISO 17100. Besoin d’une traduction de texte, d’une révision ou d’une relecture, n’hésitez pas à nous contacter et à nous communiquer vos documents techniques ou vos documents commerciaux par exemple. Notre société de traduction technique vous enverra un devis de traduction gratuit dans les plus brefs délais.
UNE GRANDE EXPERTISE EN TRADUCTIONS TECHNIQUES ET TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES
La traduction spécialisée, comme la traduction technique d’ailleurs, requiert un respect irréprochable de la terminologie dans la langue cible. Voilà pourquoi notre société de traduction technique fait exclusivement appel à des traducteurs professionnels qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle.
Pourquoi faire appel à une société spécialisée en traduction technique ?
La traduction technique s’avère nécessaire si votre entreprise souhaite, par exemple, lancer un produit sur le marché international. En effet, il faudra faire parvenir à vos clients un manuel d’utilisation dans la langue parlée par ceux-ci. Sans parler de tous les documents connexes comme la politique de retour ou concernant la garantie. C’est pourquoi, fort de nos 40 d’expériences, notre société s’est spécialisée dans la traduction technique. Nous pouvons assurer la traduction de tous types de documents techniques et pour tous les secteurs d’activités comme :
-
- Des feuilles de sécurité
- Des programmes de formation
- Des certificats et certifications
- Des normes à traduire
- Des instructions ou manuel d’entretien
- Des brevets
- Des fiches techniques et fiches produits
- Des logiciels informatiques
- Des cahiers de charge
- etc.
Comment notre agence assure-t-elle la qualité de vos traductions techniques ?
Sélection des traducteurs techniques
Pour chaque demande de traduction de texte, notre société de traduction technique certifiée ISO, affecte un Project Manager qui assurera l’ensemble du suivi. Après une première analyse du texte source, il sélectionne un traducteur professionnel qui dispose des compétences linguistiques et maîtrise la terminologie du texte à traduire dans la langue cible. Qu’il s’agisse d’une traduction audiovisuelle, d’une traduction commerciale, d’une traduction financière, d’une traduction juridique ou encore d’une traduction littéraire, Eurologos-Bruxelles dispose d’un réseau mondial de linguistes capables de proposer des traductions spécialisées ainsi que des traductions techniques de qualité, dans toutes les langues.
Utilisation de méthodes et d’outils de traduction à la pointe
Afin d’assurer le respect de la terminologie du domaine du texte à traduire – et sa technicité - notre agence de traduction technique travaille avec des outils d’aide à la traduction et des glossaires spécifiques à chaque client. Ces logiciels permettent à nos professionnels qualifiés de fournir un travail de qualité en respectant la terminologie d’un secteur bien défini, comme le secteur industriel ou le secteur de la construction. Ces traducteurs professionnels assurent ainsi une cohérence terminologique tout en permettant un travail plus rapide et en limitant le travail de recherches étant donné qu’ils enregistrent la terminologie au fil des traductions techniques.
Procédure de révision des textes traduits
À l’issue de la traduction du texte, les traducteurs professionnels effectuent une révision de leur travail. Ensuite, lorsqu’il réceptionne le texte dans la langue cible, le Project Manager choisit un autre professionnel qualifié qui procédera à la révision et à la relecture du projet. Notre cabinet de traduction vous offre ainsi des services professionnels d’une grande qualité pour des traductions techniques ou spécialisées, en toutes langues. N’hésitez pas à faire appel à Eurologos si vous recherchez un partenaire pour votre communication internationale multilingue. Notre société de traduction technique dispose de toutes les ressources nécessaires pour tous vos documents commerciaux et vos documents techniques.
UNE AGENCE DE TRADUCTION PROFESSIONNELLE POUR DES SERVICES DE TRADUCTION MULTILINGUES
Grâce à son réseau mondial de professionnels qualifiés, notre société de traduction est en mesure de trouver le spécialiste pour toutes vos demandes de traduction de texte, par exemple la traduction d’un site, en toutes langues, quel que soit le domaine de spécialisation. Nous disposons de traducteurs professionnels experts dans différents secteurs – traduction littéraire, traduction marketing, traduction technique, traduction juridique, traduction financière ou encore traduction médicale. Ils maîtrisent parfaitement la terminologie inhérente au texte à traduire et le transposent parfaitement dans la langue cible. Ces linguistes professionnels effectuent également les recherches indispensables pour trouver le terme spécifique adéquat.
CHOISISSEZ DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS POUR VOS TRADUCTIONS TECHNIQUES MULTILINGUES
Les traductions spécialisées requièrent une grande expertise. Forte de sa longue expérience de plus de 40 ans dans différents secteurs, notamment le secteur industriel, notre société de traduction technique est le partenaire incontournable pour une prise en charge parfaite de vos demandes de traduction de documents techniques, documents commerciaux ou autre. Eurologos-Bruxelles dispose, au travers des agences du Groupe Eurologos sur quatre continents, d’un réseau mondial de traducteurs professionnels qui travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et proposent des services de traduction, de révision, de relecture et de correction de textes. Grâce à nos différents outils – glossaires et autres logiciels d’aide à la traduction – nous respectons la technicité et la terminologie de vos traductions techniques. Contactez notre agence de traduction professionnelle pour obtenir un devis de traduction de texte.
FAQ
-
Comment est calculé le prix d'une traduction technique ?
Le prix pour une traduction technique est déterminé en fonction du nombre de mots à traduire dans le texte source.
-
Quelles langues pouvez-vous traduire ?
Eurologos est un groupe international et dispose de traducteurs dans le monde entier. C’est pourquoi, nous sommes en mesure de traduire vos documents quelle que soit la langue ciblée : français, anglais, néerlandais, allemand, polonais, espagnol, chinois, russe, italien, arabe, hébreu, japonais,... et beaucoup d’autres !
-
Quelles sont vos garanties en matière de qualité ?
Eurologos-Bruxelles est certifiée ISO 9001 et ISO 17100. Ces normes spécifient les exigences relatives à tous les aspects du processus de traduction et ont une incidence directe sur la qualité des services de traduction. Nous appliquons également un double processus de révision des traductions effectuées et une sélection rigoureuse de tous nos traducteurs.
-
Quels types de traductions techniques proposez-vous ?
Nous pouvons prendre en charge tous types de traductions techniques et pour tous les secteurs.