Copywriting

Redigeren: meertalig schrijven, drie soorten van redigeren

Vertaling, adaptatie (vertalend herschrijven) en meertalige copywriting
In zogenaamd pragmatische teksten voor meertalige communicatie – commerciële, technische of publicitaire teksten – kunnen er altijd drie soorten van redigeren worden ontdekt, namelijk de klassieke vertaling, de adaptatie (ook vertalende herschrijving genoemd) en de meertalige copywriting.

Ook in dit geval houdt Eurologos eraan om de essentiële voorwaarde voor elk type meertalig schrijven te onderstrepen: de glokale beschikbaarheid van operationele agentschappen onder hetzelfde merk die in staat zijn om vertalingen, adaptaties en copywriting te controleren en te valideren vanuit geostilistisch oogpunt.

Neem contact met ons op! Wij sturen u in minder dan geen tijd een prijsberekening:

Naam*

Voornaam*

E-mail*

Firma

Bericht*

Door dit formulier te sturen, stem ik ermee in dat de verstrekte persoonsgegevens door Eurologos Group worden verwerkt volgens het vertrouwelijkheidsbeleid.

 

We maken gebruik van cookies om u de beste online ervaring te geven. Door akkoord te gaan, accepteert u het gebruik van cookies in overeenstemming met ons cookiebeleid.

Privacy Settings saved!
Privacy instellingen

Wanneer u een website bezoekt, bewaart deze mogelijk informatie op uw browser of haalt informatie ervan op, meestal in de vorm van cookies. Regel hier uw persoonlijke Cookiediensten.

Deze cookies stellen ons in staat om bezoeken en verkeersbronnen te tellen, zodat we de prestaties van onze site kunnen meten en verbeteren.

Wij registreren geanonimiseerde gegevens om onze site te verbeteren
  • _ga
  • _gid
  • _gat

Decline all Services
ALLE DIENSTEN ACCEPTEREN