“The translation memories that Eurologos has put in place in all the languages of our activities have allowed us to keep our language consistent over time in our multilingual communications. What is more, it also reduces costs: excellent value for money!” Abdeslam, AS24
“For a highly specific order of technical translations that had to be certified, Eurologos showed great professionalism and a high level of involvement in the project by providing us with very precise information on this type of work. Our dialogue make it possible to find the solution that was best suited to our needs very quickly, which allowed us to keep our commitments in terms of lead times for our production! I highly recommend the services of Eurologos.” Nina, Auriga International
“It is pleasing to know that the Eurologos team always does all it can to send us translations on time, even when the deadlines are very tight. Technical subjects are not a problem for Eurologos either. Thanks to translation memories that are added to day in day out, our specific terminology is always respected.” Michel, Engie Electrabel
Thanks to the vast translation memories that Eurologos has created over the years, our technical terminology is always respected in translations of our communications material. An efficient, professional service.” Nancy, ETAP